« CIOMSのイートモ用対訳化とイートモ5.3データの確定 | トップページ | SOP・・・難解です »

2016年5月 8日 (日)

イートモ5.3対訳データをシステム開発業者に送りました

イートモ5.3用の対訳データを固定し、システム開発業者に送りました。

イートモ5.3に収録される対訳文例は35445件となります。

イートモ5.2よりも660件の増量です。これは純粋な増量分ですが、それに加えて既存の対訳文例を大幅に修正するとともに、たくさんの差し替えも行いました。したがって、イートモ対訳文例を翻訳支援ツールに入れて使うことはおすすめしません(ご自身で使用する分にはご自身の責任の下で自由です)。

今後も増量と修正をすすめ、より良いものにしてまいります。

イートモ5.3が出来上がりましたら、イートモ5.2までのご購入者様には無料でお送りします。

次の次のバージョン、イートモ5.4用の対訳データの素材一発目は、「安全性情報収集に関するSOP」です。これをセンテンスベースでイートモ用に対訳化してまいります。

SOPが何のことか知らなかったらアウトです。SOPも医学翻訳ビジネスでよく依頼される文書です。

ここで一つ確認しておいてもらいたいこと・・・

翻訳学者と翻訳者は違う。

区別してくださいね。このことを意識すれば、どのような翻訳講座を選んだらいいのか、資料は何がいいのかが自ずとわかってきます。

« CIOMSのイートモ用対訳化とイートモ5.3データの確定 | トップページ | SOP・・・難解です »

コメント

>翻訳学者と翻訳者は違う。

名言ですね。

ふふ

だいたい、翻訳学者という職業の人はいるんですかね。
実務翻訳者なのに、翻訳を学問のように偉そうに説明するのが好きな人は昔いましたけどね。
大学で英文学などの翻訳を研究している人でしょうか?
まったく興味ねぇー!

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: イートモ5.3対訳データをシステム開発業者に送りました:

« CIOMSのイートモ用対訳化とイートモ5.3データの確定 | トップページ | SOP・・・難解です »

フォト

イートモ

  • 収録対訳数
    ★5月12日現在:67,759対訳(現行版よりも3229対訳の増量)
    医学翻訳の友 イートモ・トップ|なりた医学翻訳事務所

相互リンク

サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想