« JTF翻訳祭のスポンサーとなりました | トップページ | 約20万円分の英訳仕事が終わりました »

2016年9月16日 (金)

イートモについて

【イートモでの検索のしかた】

①検索窓に検索語を入力する(「中止」と「ため」の組み合わせで検索した例)

Chushi1

②エンターキーをポン!

Chushi2


※詳しい使い方 ⇒ サポート(マニュアル.PDF)

※サンプル ⇒ サポート(利用サンプル.PDF)

※価格・ご注文 ⇒ 購入

ユーザーの声


【イートモの制作・販売責任者からのごあいさつ】

イートモは、医薬系の翻訳で頻繁に用いられるセンテンスベースの用例(約40,000の対訳)が収録されたデータベースソフトです。便利な検索機能により、翻訳仕事で役立つ表現・記述を簡単に調べることができるため、プロの翻訳者に大変便利に使っていただいております。医学翻訳ビジネスに直結する実戦的な用例が満載されていることと対訳文例の高い品質もプロの翻訳者に高く評価されています。また、翻訳トレーニングモードが装備されており、膨大な数の文例を相手に英訳と和訳の練習を積み重ねることができます。医学翻訳の上達には「習うことよりも慣れること」が大切ですので、特に医学翻訳のプロを目指して学習中の方にご利用いただきたいと思います。イートモが医学翻訳の仕事と学習にとって欠かせないものとなるよう、今後も対訳文例の改良と一層の充実に努めてまいります。

なりた医学翻訳事務所 代表 成田幹雄

Img_0247_2
日本翻訳連盟 第26回翻訳祭 翻訳プラザにイートモを出展したときの様子
(2016年11月29日 アルカディア市ヶ谷にて)


【連絡先】

なりた医学翻訳事務所

〒152-0022 東京都目黒区柿の木坂3-10-10-201

Tel. 03-5481-4031

E-mail i-honyaku@nifty.com

« JTF翻訳祭のスポンサーとなりました | トップページ | 約20万円分の英訳仕事が終わりました »

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/600303/64213005

この記事へのトラックバック一覧です: イートモについて:

« JTF翻訳祭のスポンサーとなりました | トップページ | 約20万円分の英訳仕事が終わりました »

各種リンク

カテゴリー

アンケート