« イートモを利用した英訳トレーニング#277 | トップページ | マシントランスレーション MT »

2017年6月 7日 (水)

イートモを利用した英訳トレーニング#277 【訳例】

Iitomoanswer_2

この種の和文が医薬系の英訳の最難関レベルだと思います。

グーグル翻訳の結果:

The follow-up survey information describes whether the event has recovered or is continuing, presence or absence of treatment and method thereof, presence or absence of opening of the key, whether the subject has continued participating in the study or canceled

なかなかやるね。

「開鍵の有無」を教え込めば結構よくなりそうです。

でも、多少の時短にはなるかもしれないけど、ポストエディットが必要なうちは翻訳ソフトにかける意味がないです。

どの程度のレベル以上でお客さんがお金を払ってくれるのか、その境目がどこなのか難しい。

MTは「~の有無」の翻訳が苦手!

« イートモを利用した英訳トレーニング#277 | トップページ | マシントランスレーション MT »

各種リンク

カテゴリー

サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想

アンケート