「ともなう」系を「伴う」系に変更します
イートモでは「ともなう」と「伴う」がごっちゃになっていると思います。
日本のリーディング製薬メーカー武田薬品さんの専門家向け文書を見ると、「伴う」、「伴い」、「伴って」、「伴わない」と漢字表記。
塩野義製薬さんの専門家向け文書でも、「伴う」、「伴った」、「伴わない」と漢字表記。
よって、Medical Translator NARITA個人的には、ひらがな表記のほうが読みやすいのですが、イートモでも漢字表記に変更していきます。
見直し(修正と差し替え)の過程で変更しようと思います。
イートモを使うときには、想像力をたくましくして、類義語を思い浮かべながら検索してください。まぁ、医学翻訳のプロまたはプロ志望者は当然わかっていると思うので、あえて言うことではないですね。
医学翻訳フリーランスの皆さん、年末年始は忙しかったでしょうから、ちょっと一服しましょう。
« AIが医学翻訳に導入されると儲かるの? | トップページ | イートモ5.6をダウンロードするときのPCメッセージ »
« AIが医学翻訳に導入されると儲かるの? | トップページ | イートモ5.6をダウンロードするときのPCメッセージ »
コメント