« 完全休養日 | トップページ | 仙台に行ってきた »

2018年5月25日 (金)

翻訳会社と製薬会社はお断り

イートモは翻訳会社や製薬会社などの法人向けに販売しておりません。

以下のイートモの留意・免責事項をご覧ください。

http://i-honyaku.life.coocan.jp/iitomosite/purchase.htm

  • ●「イートモ」ご購入者様は日本国内に居住する個人のお客様が対象です。現在のところ、法人でのご購入はできません
  • フリーランス医学翻訳者は翻訳会社や製薬会社から仕事をもらうという立場ですので、力関係はフリーランス医学翻訳者のほうが弱くなります。力関係を同等あるいは自分優勢にもっていきたいところです。

    翻訳会社が事業継続するのに必要不可欠なフリーランス医学翻訳者になってください。

    翻訳会社に仕事の条件提示できるくらいのフリーランス医学翻訳者になってください。

    フリーランス医学翻訳者の期間が長かった私としては、同じフリーランス医学翻訳者の皆さんにはイートモで武装してもらい、豊かな生活をおくってもらいたいと思います。納期を守るなどのビジネスマナーも大切ですが、これについては常識人であれば大丈夫です。常識がない人は身近な人にマネージャーをやってもらいましょう。

    このように、イートモはフリーランス医学翻訳者のことを第一に考えて作っているものなので、現在、翻訳会社や製薬会社などの法人向けに販売していないのです。

    ●「イートモ」ご購入者様のみがご使用できます。またご購入者様ご所有のパソコンであれば複数台にインストールしてご使用できます。

    私自身、製薬会社勤務を経て、翻訳フリーランス、翻訳会社の社内勤務、会社経営といろいろ変わりました。翻訳フリーランスから製薬会社の社内翻訳者に変わったり、製薬会社を辞めて翻訳会社の経営を始めたり、翻訳フリーランスになった人を何人か知っています。

    したがって、翻訳フリーランスのときにイートモを購入して、その後、翻訳会社や製薬会社に就職する人もいるでしょう。前述したように、「イートモはフリーランス医学翻訳者のことを第一に考えて作っているもの」ですので、翻訳会社や製薬会社のパソコンにはイートモをダウンロードしないよう、自宅のパソコンでのみ利用するようにお願いします。いつの日か再びフリーランス医学翻訳者に戻ることがあるかもしれませんので、その時のために自宅のパソコンで翻訳スキルの維持に使っていただきたいと思います。翻訳会社や製薬会社に現在勤務している方には、自宅のパソコンでのみ使用するという条件でご購入いただいています。この件については皆さんの良識に任せるしかありません。

    « 完全休養日 | トップページ | 仙台に行ってきた »

    フォト
    サイト内検索
    ココログ最強検索 by 暴想