« イートレ#48 【血漿中濃度/二相性/見かけの/平均半減期】 | トップページ | 6月もありがとうございました »

2018年6月26日 (火)

25000件 突破

イートモ対訳の見直し(差し替えと修正)が25000件を突破しました。

機械翻訳用の対訳データとして使われることも想定に入れています。

機械翻訳との相性が良くなるように、可能な限り先頭からの訳になるように見直しています。

これがかなり大変な作業です。

翻訳仕事をやっていたときもこんなにがんばっていませんでした。

でも、労力と時間と費用がかかりますが、翻訳仕事をしていたときよりも充実しています。

イートモは、

医薬系英訳の学習用の資料

医薬系英訳の仕事用の資料

に加えて、

イートモは機械翻訳の翻訳データとしても使えるかもしれません。

http://h-bank.nict.go.jp/

医薬系の対訳データは、製薬企業や政府機関から集めようとしているようですが、Goodな対訳とBadな対訳の選別はどうするんだろう?

以前にも書いたけど、、、

http://i-honyaku.cocolog-nifty.com/blog/2018/03/mt-8346.html

収拾がつかない大変な事態になるんではないかと。

イートモにはGoodな対訳のみを厳選して収録します。

« イートレ#48 【血漿中濃度/二相性/見かけの/平均半減期】 | トップページ | 6月もありがとうございました »

フォト
サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想