« 26000件 超え | トップページ | 【イートモ 最新データPDF】を更新しました »

2018年7月10日 (火)

機械翻訳(MT) 無料だというので試してみた

先日、みらい翻訳様(NICTのシステム?)やGoogle様のMTを試してみました。

http://i-honyaku.cocolog-nifty.com/blog/2018/07/post-97cb.html

他にもオンラインで無料で機械翻訳をしてくれるっていうので、だったら、試してみた。

●Weblio翻訳様

An adverse event was any untoward medical occurrence in a patient administered the study medication, regardless of whether it was considered related to the study medication.

それが試験投薬に関連があると思われたか否かを問わず、有害事象は試験投薬を施される患者におけるどんな厄介な医学出来事でありました。

●小野薬品 医療・医学翻訳&PubMed翻訳ツール様

無料の場合には語数制限があるので、短縮しました。

An adverse event was any untoward medical occurrence in a patient administered the study medication.

有害事象は、試験投薬を施される患者におけるどんな厄介な医学出来事であった。

同じ翻訳システムを使っているようです。

無料とは言え、よく恥ずかしくもなく公開しているな。

この翻訳システムと比べると、みらい翻訳様(NICTのシステム?)やGoogle様は、かなり良くなっていると言えます。

@niftyトップ 

An adverse event was any untoward medical occurrence in a patient administered the study medication.

反対のイベントは、管理された患者でのどのような不適当な医学発生でもあった それが考慮されたかどうか 研究医薬品との関連研究医薬品

もはや「なんでそうなるの」レベル(^^;

« 26000件 超え | トップページ | 【イートモ 最新データPDF】を更新しました »

フォト

イートモ

  • イートモ8.1収録対訳数   70,165
    累積新規対訳数(1月22日) 5502
    医学翻訳の友 イートモ・トップ|なりた医学翻訳事務所
サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想

相互リンク