« 28000 突破 | トップページ | 前歯が欠けた »

2018年8月23日 (木)

みんなの自動翻訳

https://mt-auto-minhon-mlt.ucri.jgn-x.jp/

パスワードが無効になっていたようで、再登録しました。

このNICT開発のシステムをベースに、みらい翻訳さんや川村インターナショナルさんがMTサービスを展開しているという感じなのかな?

よくわかんないけど。

でも、以下の英文を和訳させると・・・

All concomitant therapies must be recorded throughout the study beginning with signing of the informed consent form until the end-of-study visit.

みんなの自動翻訳

全ての併用療法は、試験終了時までインフォームド・コンセント形式の同意書に署名してから、試験開始時に記録する必要がある。

みらい翻訳様

全ての併用療法は、試験終了時まで、インフォームドコンセント用紙への署名から開始し、試験期間中記録しなければならない。
違うんだよね。どういうこと?
しかも、どちらのシステムも全然ダメ。PEで良くなるというレベルじゃない。NMTの開発なんか止めちまえっ!

一方、以下の和文を英訳させると・・・

すべての併用療法は、同意書への署名時から試験終了来院時まで、試験を通じて記録しなければならない

みんなの自動翻訳

All combinations should be recorded throughout the trial from the time of signing to the end of the study

みらい翻訳様

All combinations must be recorded throughout the trial from the time the consent form is signed to the end of the trial visit

やはり違うんだよね。

みんなの自動翻訳は相変わらず劣悪だけど、みらい翻訳様はなかなか良い出来です。

JTFの翻訳祭で詳しい人に教えてもらおう~。

« 28000 突破 | トップページ | 前歯が欠けた »

フォト

イートモ

  • イートモ8.1収録対訳数   70,165
    累積新規対訳数(2月8日) 6123
    医学翻訳の友 イートモ・トップ|なりた医学翻訳事務所
サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想

相互リンク