« 11月もよろしくお願いします | トップページ | 機械翻訳の粗探し »

2018年11月 1日 (木)

「術後」

「術後に生じる安静時痛と体動痛の両方をおさえるには、多量の鎮痛薬が必要とされる。」

「術後」。

イートモで検索すればわかるように、数種類のパターンしかありません。

「iitomosample-jutsugo.pdf」をダウンロード

130件程度しかないので、英訳トレーニングモードで2日間ほどで英訳体験しちゃいましょう。

和文を見て瞬間的に英文が思い浮かぶレベルまで上げてください。

和文原稿の解釈さえできれば後は訳出するだけなので楽勝というレベルに上げていけば、MTの上を行けます。MTを利用する側に入れます。

Process1

MTと翻訳支援ツールをいろいろ試しましたが、医薬系翻訳作業の第1段階は、当分の間、機械翻訳にまかせられないという印象です。

逆に、第2段階がMTよりも劣る人は医薬系翻訳業界に参入できないということです。

« 11月もよろしくお願いします | トップページ | 機械翻訳の粗探し »

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

« 11月もよろしくお願いします | トップページ | 機械翻訳の粗探し »

フォト

医学翻訳の友

サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想