日本翻訳連盟サイト 復活しました
JTFサイト、復活したようです。
JTF翻訳セミナー、たくさん予定されていますね。
サラリーマンが在宅ワーク(リモートワークっていうの?)して、
誰ともお話できなくて、
誰も管理してくれなくて、
寂しくて気が変になりそうだ~、なんてネット記事があったけど、
そんなこと言っていたら、翻訳フリーランスは絶対無理だね。
こんなにセミナーが用意されているので、たくさん出かける用事ができて、翻訳フリーランスになっても寂しくない。w
ちなみにMedical Translator NARITAは、「2018年度JTF第5回翻訳セミナー」に出てみます。
<以下開催日順>
●2018年度第2回関西セミナー
テーマ:プロの翻訳技術を学ぶコツとテクニック
http://www.jtf.jp/west_seminar/index_w.do?fn=search
開催日:2019年1月18日(金)
●2018年度JTF第5回翻訳セミナー
テーマ:翻訳のカスタマーエデュケーションを考える
http://www.jtf.jp/east_seminar/index_e.do?fn=search
開催日:2019年1月23日(水)
●2018年度翻訳品質セミナー
テーマ:JTF翻訳品質評価ガイドラインを活用する
https://www.jtf.jp/tq/translation_quality_seminar.html
https://ws.formzu.net/dist/S89990148/ (申込フォーム)
開催日:2019年2月4日(月)
●2018年度JTF第6回翻訳セミナー
テーマ:NMTみんなで使ってみた!特許翻訳におけるNMT実用性の研究
https://www.jtf.jp/east_seminar/index_e.do?fn=search
開催日:2019年3月7日(木)
●2018年度JTF第3回関西セミナー
テーマ:AI翻訳が製薬業界を変える ~現場からの報告~(仮題)
https://www.jtf.jp/west_seminar/index_w.do?fn=search
開催日:2019年3月15日(金)
« 税金を払いに(納めに)行かないと! | トップページ | 見直し(修正と差し替え) 34000件 突破 »
コメント