内資系製薬のリストラ
東京品川区の医学翻訳フリーランサーのみなさん、こんにちは。
Medical Translator NARITAです。
日本の製薬会社、厳しいね。
http://i-honyaku.cocolog-nifty.com/blog/2019/02/post-151d.html
アステラスとか第一三共とか、合併しているくせに、スケールアップしたいのか、スリムにしたのか、ようわからん。
4700人が減ったということは、大手製薬が1社消えたに等しい。
医薬情報もネットで医療従事者に提供する時代なのかな。
メンタルを含め障害がある人や家庭の事情で外出やお勤めができない人には、医学翻訳の在宅フリーランスというのは適した仕事だと思います。
そういう事情がある人のために残された仕事なんだから、製薬会社やCROに勤務の人など、勤めながら小遣い稼ぎで医薬系翻訳をやらないように!
リストラされたとか、社内のハラスメントがひどいとか、うつになったとか、事情がある人はいいけど。
特に医者。国費が投入されているんだから、翻訳なんかやらずに本業をちゃんとやってくれ。
« 2本連続注射 | トップページ | 機械翻訳はまだまだダメ »
コメント