« 多少復活 | トップページ | 2本連続注射 »

2019年2月13日 (水)

機械翻訳はまだダメ

広島にお住まい医学翻訳フリーランサーのみなさん、こんにちは。

Medical Translator NARITAです。

2019021315260000_2

 
さて、昨日のイートモサンプル。

「同意書」。

http://i-honyaku.cocolog-nifty.com/blog/2019/02/post-46d2.html

例によって、機械翻訳にかけてみました。

ほんの一部をご紹介します。

主観的には、【みんなの自動翻訳】も【Google翻訳】も同程度だと思います。

両方のシステムとも昔のルールベース機械翻訳のときと比べればかなりよくなっています。

でも、製薬会社に納品するには、原文との照合が必要不可欠です。

http://i-honyaku.cocolog-nifty.com/blog/2019/01/post-b74c.html

つまり、原文と照合しなければならないうちは、ブレークスルーではない。

最終的には人間翻訳者がチェック・修正しないといけないから。

原文と照合するという作業は最初から人間翻訳者が訳すことと大して労力が違わない。

個人的には人間翻訳者の訳文よりも機械翻訳の訳文をチェック・修正するほうがやりやすいし、ストレスが少ないから好きです。

 

赤字は修正すべき部分を示します。

           

In a correspondence dated May 1, 2017,   Company A accepted the regulatory authority's recommendation and committed to   submitting an updated version of the model informed consent form when it   became available.
【みんなの自動翻訳】
201751付でA社は規制当局の勧告を受け入れ、入手可能になった型式の更新版を入手可能となったときに提出することを約束した。
Google翻訳】
201751日付けの通信で、A社は規制当局の勧告を受け入れ、入手可能になったときにモデルインフォームド・コンセント用紙の更新版を提出することを約束しました。
【イートモ】
201751日付の連絡文書において、会社Aは規制当局の提言《助言》を受け入れ、同意書のモデルが出来上がったとき、その最新版を提出することを明言した  

Informed consent form will be sent to the subject   beforehand, but will not be filled in until the screening visit.  

【みんなの自動翻訳】

インフォームドコンセントフォームは、事前に件名に送られますが、検診の受診までは記入されません。  

Google翻訳】

インフォームド・コンセント用紙は事前に被験者に送付されますが、スクリーニング来院まで記入されません。  

【イートモ】

同意書は事前に被験者に送付するが、スクリーニング来院時まで記入しない  
Once you know about the study and the tests   that will be done, you will be asked to sign this consent form to join this   study.  

【みんなの自動翻訳】

その試験となる試験と検査を知ったら、この試験に参加するためにこの同意書に署名するように求められます。  

Google翻訳】

あなたが行われる試験と行われる試験について知ると、あなたはこの試験に参加するためにこの同意書に署名するように求められます。  

【イートモ】

試験および実施される検査について理解したならば、この同意書に署名し、試験に参加するようにお願いします  
Patients who meet all of the inclusion   criteria and none of the exclusion criteria described below and who agree to   voluntarily sign the informed consent form will be considered enrolled   into the study.  

【みんなの自動翻訳】

全ての判定基準を満たし、以下に記載された除外基準のいずれも満たさずインフォームドコンセントフォームに同意することに同意した患者は、本試験に「登録」されていると考えられる。  

Google翻訳】

全ての判定基準を満たし、以下に記載された除外基準のいずれも満たさず、インフォームドコンセントフォームに同意することに同意した患者は、本試験に「登録」されていると考えられる。  

【イートモ】

以下に記載した選択基準のすべてに適合し、除外基準のいずれにも該当せず、同意書に自由意志で署名することに同意した患者が本試験に「組み入れられた」とみなされる  
Preparation of the informed consent form must   adhere to GCP and to the ethical principles that have their origin in the   Declaration of Helsinki.  

【みんなの自動翻訳】

インフォームド・コンセント様式の作成は、GCPに準拠し、ヘルシンキ宣言に由来する倫理原則に従うものとする。  

Google翻訳】

インフォームド・コンセント用紙の作成は、GCPと、ヘルシンキ宣言に由来する倫理的原則を遵守しなければなりません。  

【イートモ】

同意書の作成はGCP及びヘルシンキ宣言に基づく倫理的原則を遵守しなければならない  
Prior to performance of any study-related   activity, the informed consent form should be signed and dated by the subject   or his/her legally acceptable representative and by the person who conducted   the informed consent discussion.  

【みんなの自動翻訳】

試験に関連する活動の遂行前に、インフォームド・コンセント様式は、被験者又はその法定代理人が署名し、日付を記入するとともに、インフォームド・コンセントの議論を行った者が署名すること  

Google翻訳】

研究関連の活動を実行する前に、インフォームド・コンセント用紙に、被験者またはその法的に許容される代表者およびインフォームド・コンセントの討議を行った人が署名し、日付を記入する必要があります。  

【イートモ】

何らかの試験関連作業を実施する前に、同意書には被験者又はその法定代理人並びに同意についての説明を行った者が署名し、日付を記入する  
Proposed text for inclusion in the informed consent form   is as follows:  

【みんなの自動翻訳】

インフォームド・コンセント様式含めるための提案されたテキストは次のとおりである:  

Google翻訳】

インフォームド・コンセント用紙に含めるために提案されたテキストは以下の通りです。…  

【イートモ】

同意書への記載が想定される文章は以下の通りである  

今現在の翻訳コーパスの質がかなり悪いんでしょう。

イートモ対訳が組み入れられたら、かなり品質アップするでしょう。

今のところ、イートモ対訳を提供するつもりはないけどね。

 

MTで原文と照合する必要がなくなったら、お手上げ。

« 多少復活 | トップページ | 2本連続注射 »

コメント

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

« 多少復活 | トップページ | 2本連続注射 »

フォト

イートモ

  • 収録対訳件数
    10月19日現在:56,215件(イートモ7.1から3558件の増量) 医学翻訳の友 イートモ・トップ|なりた医学翻訳事務所

相互リンク

サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想