SNS拡散
日本全国のイートモユーザーのみなさん、こんにちは。
Medical Translator NARITAです。
たまーにですが、イートモを購入済なのに、再びイートモの注文をされる方がいらっしゃいます。
イートモユーザー様には
●イートモ最新データを更新したとき
●イートモの最新版が出たとき
にご案内メールを差し上げています。
これらのメールが届いていればイートモユーザー様です。
イートモユーザー様は以下の事項をご確認ください。
【問い合わせ】
イートモを購入後、バージョンアップごとに追加の費用はかかるのですか?
【回答】
内容の修正および対訳の増量にともない、半年~1年毎にバージョンアップしています。
バージョンアップは永久的に無料です。つまり、初回購入時以外は完全無料です。追加料金は発生しません。
エクセルが利用可能な間は、エクセルマクロを利用した現在のイートモのスタイルで提供します。
ただし、もしエクセルが廃止になったら、イートモを別のスタイルで新規開発せざるを得ません。新規スタイルのイートモを開発するには大きな費用がかかると思いますが、イートモユーザー様にはなるべく追加料金が発生しないようにします。
また、たまーにですが、アップグレードのたびに無料で使わせてもらうのは悪いので料金を支払いたいと申される奇特な方がいらっしゃいます。大変ありがたいです。でも、イートモプロジェクトに必要な費用と生活費は別の事業からの収入でまかなっているので、今のところ大丈夫です。w
医薬系翻訳の仕事をしている人やプロを目指して勉強している人の間でも、イートモの存在を知らない人がすごく多いので、イートモプロジェクトを応援していただけるのであれば、SNSなどでイートモについて広めてくださればうれしいです。
http://i-honyaku.cocolog-nifty.com/blog/2019/02/post-186f.html
『イートモは医学翻訳に必要不可欠の資料』と言われるように適度にがんばります。
ではでは。
« 診察の日 | トップページ | 製薬業界のホワイト企業ですとw »
コメント