病理組織学的検査関係
日本全国のイートモユーザーのみなさん、こんにちは。
Medical Translator NARITAです。
東京はすっかり春です。
さて、病理組織学的検査関係。
イートモにはかなりの件数の病理組織学的検査関係の対訳が収録されています。
でも、その多くが単語ベースとなっています。
例えば、以下のようにです。
なるべくイートモの収録件数を増やそうと、あせりからこのような形になっていました。
センテンスベースを基本とするイートモとしては、これじゃいけないわけです。
そこで、今回の2回目の全体見直し(修正と差し替え)において、GoogleやPubMedで検索し、可能な限りセンテンスベースの対訳に変更しています。
例えば以下のようにです。
でも、現場の翻訳仕事において病理組織学的検査関係の訳出がたくさん出ることや重要になることは少ないですし、ネット検索で十分対応できます。また、そのほうが確実かつ正確。クライアントから用語集が提供されれば、それに従ってください。
そんなわけで、当面、イートモには病理組織学的検査関係の対訳を積極的に収録することはないと思います。それよりも臨床、特に治験関係をより充実させようと考えています。
« 糖尿病 | トップページ | 翻訳業界のツートップ »
« 糖尿病 | トップページ | 翻訳業界のツートップ »
コメント