« コメント欄の表示 | トップページ | clinically xxxx »

2019年4月 6日 (土)

単語ベースの収録物の整理

日本全国のイートモユーザーのみなさん、こんにちは。

Medical Translator NARITAです。

 

土曜日も医学翻訳の仕事や勉強、お疲れさまです。

 

さて、イートモはセンテンスベースを基本としています。

そして、イートモは専門用語の前後をどのように記述するかのヒントを提供するという役割を担っています。

そこで、今回の全体見直し第二弾では以下のような単語ベースの収録物は削除しています。

 

Tangobased

 

削除しています。

今や上記のような訳語が欲しい場合にはインターネットで簡単に検索できますし、

だいたい上記のような訳語が必要になることは医薬系翻訳でほとんどありません。

しかも、単語ベースで対訳がわかってもほとんど意味がない。

正直な話、Medical Translator NARITAが上記のような対訳を収録したのは、利用価値が低いことを知っていながら、収録件数を水増しするためだった。。。

そんなわけで削除しています。

代わりに新規に作成したセンテンスベースの対訳を収録しています。その数、数千オーダーになっていると思います。

 

一方、単語ベースであっても、以下のような情報は残します。

 

Tangobased0

 

コメント欄に「添付文書の項目名」であることを明記しています。

なかなか大変な作業です。

 

« コメント欄の表示 | トップページ | clinically xxxx »

フォト

イートモ

  • 9月1日現在の収録対訳件数
    43,485件(イートモ6.3から743件の増量) 医学翻訳の友 イートモ・トップ|なりた医学翻訳事務所
サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想