« 「添付文書英訳作成ガイダンス2019/03」 | トップページ | 「国連環境計画」 »

2019年4月26日 (金)

法令の英語名等

医学翻訳フリーランサーのみなさん、こんにちは。

Medical Translator NARITAです。

 

法令の英語名。

 

治験関係の文書では対処しなくてはならないことがよくあります。

これまでイートモには主要な法令の題名を収録していましたが、出典が確認できていないものは削除しようと思います。

代わりに、ご存知かもしれませんが、日本法令外国語訳データベースシステムを利用してください。

ロゼッタさんの究極の辞書にも掲載され ているかもしれません。

固有名詞や専門用語の訳語は翻訳メモリがおぼえてくれるので、翻訳者が気にする必要はなくなるんじゃないかな。

 

イートモは、専門用語の前後を記述するときに役立つ資料、準専門用語を記述するときに役立つ資料、そして最短距離でプロのステージに上がるための翻訳トレーニングツールとして進化することにします。

 

イートモを購入すれば医学翻訳で稼げるわけではありませんよ。

翻訳作業に取り入れないと!

翻訳作業というのは主に2つの段階で構成されます。

 

いつもの表を提示します。

Process1_1

 

大事なのは第1段階。

これに尽きます。

イートモは第2段階の作業で効果を発揮するだけなので、あまり期待しないでね。

 

 

« 「添付文書英訳作成ガイダンス2019/03」 | トップページ | 「国連環境計画」 »

フォト

イートモ

  • 9月1日現在の収録対訳件数
    43,485件(イートモ6.3から743件の増量) 医学翻訳の友 イートモ・トップ|なりた医学翻訳事務所
サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想