« 2019年度定時社員総会 | トップページ | ブロック注射 3本 »

2019年6月 5日 (水)

locomotor activity

医学翻訳フリーランサーのみなさん、こんにちは。

Medical Translator NARITAです。

 

早くもシャワーを浴びて涼みながらこれを書いています。

 

locomotor activity

 

activity、悩ましい単語です。

こんなことで時間はとられたくないけど。

 

ライフサイエンス辞書によると、

locomotor activity *** シソーラス コーパス PubMed, Scholar, Google, WikiPedia
自発運動活性 

 

私ごときがライフサイエンス辞書に反論するなんてとんでもないことですが、不自然です。

 

こちらの用語については、

spontaneous motor activity * シソーラス PubMed, Scholar, Google, WikiPedia
自発運動量, 自発運動活性

 

やはり「自発運動量」のほうが自然です。

 

Googleでもpmdaサイトでも「自発運動量」のほうが優勢です。

 

イートモではとりあえず「自発運動量」に統一しておきます。

必要に応じて修正します。

 

あ、いつも書いていることですが、

翻訳スクールの先生が言うことよりも、

翻訳セミナーの講師が言うことよりも、

辞書に載っていることよりも、

医学翻訳やメディカルライティングの参考書に書いてあることよりも、

イートモの対訳よりも、

金を払ってくれるクライアントの指示を優先してください。

 

またイートモ作業に戻ります。

 

« 2019年度定時社員総会 | トップページ | ブロック注射 3本 »

フォト

イートモ

  • 収録対訳件数
    1月18日現在:57,709件(イートモ7.2から816件の増量) 医学翻訳の友 イートモ・トップ|なりた医学翻訳事務所

相互リンク

サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想