« 6月もよろしくお願いします | トップページ | イートモ 増量中 »

2019年6月 2日 (日)

統合失調症治療薬のnonclinical文書を対訳化・編集

イートモユーザーのみなさん、こんにちは。

Medical Translator NARITAです。

 

今度こそ2.7.3Summary of clinical efficacyをイートモ用に対訳化・編集しようかと思ったのですが、どうも見慣れた表現ばかりのような気がして、つまり既にイートモに収録したような気がして、しばらくペンディングにします。

 

代わりに、統合失調症治療薬のnonclinical関係に取り組みます。

特にCNSに対する影響の表現について。

この分野には専門的な表現が多いですからね。

全部おぼえるのはとても無理だけど、Googleやイートモで調べればヒントになる情報や対訳を見つけられるというレベルにしておきたいところです。

例えば、nonclinicalで動物を使っている文脈で「強制水泳試験」が出てきて、英訳が思い浮かばないどころか、何のことか見当もつかなかったらヤバいですよ。

医学翻訳で稼ぐことから撤退したほうが賢明です

翻訳スクールで週1回勉強する程度じゃ、とてもとても。。

 

どことは言わんが、

30万円近く払って、12回の授業を聞いて、合計36時間(1.5日)。

そんなんで医学翻訳仕事の現場で通用するようになるわけがないだろ。w

 

Iitomochan_2

 

今日は35件ほどイートモ対訳を作成しました。

今日はここまで。

また明日。

 

 

« 6月もよろしくお願いします | トップページ | イートモ 増量中 »

フォト

イートモ

  • 収録対訳件数
    11月23日現在:56,893件(イートモ7.1から4234件の増量) 医学翻訳の友 イートモ・トップ|なりた医学翻訳事務所

相互リンク

サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想