おんぼろ翻訳会社オフィス
全国のイートモファンのみなさん、こんにちは。
Medical Translator NARITAです。
日曜も医学翻訳の仕事や勉強、お疲れさまです。
先日、
Medical Translator NARITAが関わっていたおんぼろ翻訳会社のオフィスとは大違いです。w
と書いたのですが、その後、京都アニメーションの火災。
報道を見るかぎり、作業環境が悪いですね。
犯人が一番悪いのは当然ですが、経営者がもっと良い環境を提供できなかったのか!
私が仕事してきたおんぼろ翻訳会社オフィスを思い出しました。
新橋の雑居ビル街のワンルームマンション内でゴキブリと同居しながら5~6人が作業する翻訳会社や、
火事騒ぎがあった防火設備の悪いビルの翻訳会社や、
泥棒に入られたセキュリティーの悪い雑居ビルの翻訳会社などなど。
本当の話です。
よくまあ、そんな悪い環境の中で仕事してきたなと。
一歩間違えば、火事や事件で命を落としていたかも。
最近のコメント