イートモの使い方は無限
日本全国のイートモファンのみなさん、こんにちは。
Medical Translator NARITAです。
さて、すでにお気づきの方もいらっしゃるかもしれません。
右側の「おすすめサイト」にTrans to Transというサイトをご紹介しています。
イートモをご購入くださったasaさんのブログです。
asaさんはレバレッジ特許翻訳講座で学んで特許翻訳のプロになって、メインは特許翻訳をされている方ですが、医薬系にも範囲を広げようとイートモを導入されました。
「イートモの使い方は無限」と書かれていますが、まさにその通り!
ご紹介、ありがとうございます。
使う方がすでに医学翻訳のプロとして活躍しているか、あるいはそれを目指して勉強中なのか、別の分野のプロだけど医薬系にも範囲を広げをようとしているのかなど、各自の翻訳レベルや状況によって、イートモの利用のしかたは変わってくると思います。
イートモはなるべくシンプルな構造・構成にして、ユーザーのみなさまが自分に合った使い方を工夫しやすくしています。
他のイートモユーザー様も自分はこのように使っているよという話があればご紹介ください。
Medical Translator NARITAとしては、今後、イートモ対訳の質的にも量的にもますます充実させていくのみです。
イートモをどのように利用したらいいのか見当もつかないというのでしたら、医学翻訳という仕事にチャレンジするレベルに達していない可能性があるので、撤退するのが賢明です。
« 人工心臓 コンプリート | トップページ | 9月30日は翻訳の日 »
コメント