« イートモ最新データPDFをプリントアウトする | トップページ | 人工心臓 コンプリート »

2019年7月25日 (木)

『Appendix』

日本全国のイートモファンのみなさん、こんにちは。

Medical Translator NARITAです。

 

お昼のひと時、いかがおすごしでしょうか?

 

さて、Appendix。

昔はその訳語は「添付資料」で決まりと思っていたし、それよりも良い訳語はないと思っていたのですが、例によってICHガイドラインの和訳が混乱させてくれました。w

 

Appendixの訳語として「付録」とか、「補遺」とかを出してきた。

 

「付録」なんておもちゃじゃあるまいし、「補遺」ってなんじゃらホイ。

 

今では「付録」が一番の勢力になりました。

 

てなわけで、長いものには巻かれるイートモとして、Appendixの訳語は「付録」とします。

「添付資料」が捨てがたいので、「付録《添付文書》」としたいところだけど、見にくくなるので「付録」とします。

「添付資料」でヒットしないからと言って、私に文句を言わないように。

もちろん、「虫垂」意味のappendixは別です。

 

 

« イートモ最新データPDFをプリントアウトする | トップページ | 人工心臓 コンプリート »

フォト

イートモ

  • 収録対訳件数
    7月11日現在:43,484件(イートモ6.4から0件の増量) 医学翻訳の友 イートモ・トップ|なりた医学翻訳事務所
サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想