« イートモちゃん | トップページ | 九州から帰ってきました »

2019年8月 5日 (月)

「未変化体」

日本全国のイートモファンのみなさん、こんにちは。

Medical Translator NARITAです。

 

イートモ対訳の作成や見直しをしているといろいろな気付きがあります。

今日は「未変化体」。

医薬系翻訳をしている人にとっては「未変化体」という日本語もその英訳のしかたも簡単すぎることです。

初歩中の初歩。

 

ライフサイエンス辞書で調べると、

Mihenkatai

正しいのですが、名詞形でしか載っていない。

しかも、コーパスには1例のみ。

医療従事者とか研究者に向けたものなんでしょう。

 

Google先生で調べると、対訳形式になっていると言えば、

Mihenkatai1

こんな感じ。

医学翻訳フリーランサーの役には立たないですね。

勝手に提示しておいてなんだけど、参考にしたらアウト。

 

英辞郎さんのほうがマシ。

Mihenkatai21

 

有名なこちらのサイトやウィキペディアなどでていねいに説明してくれるけど、正直言って医学翻訳フリーランサーとしては、理論などを詳しく知ることは大事なんですが、それよりも「ちゃちゃっと訳して、とっとと金にしたい」というのが本音では?

少なくともMedical Translator NARITAは現役時代そんな奴でした。そんな奴が作成しているのがイートモ。

Kenshoen_20190804122401

 

イートモで「未変化体」を検索してみました。

98件のセンテンスベース対訳がヒットしました。

 

推敲が終わったので、以下に紹介します。

Unchanged

 

参考にする場合には自己責任で。

実際のイートモの表示画面のサンプルはこちら

 

 

« イートモちゃん | トップページ | 九州から帰ってきました »

フォト

イートモ

  • 収録対訳件数
    7月11日現在:43,484件(イートモ6.4から0件の増量) 医学翻訳の友 イートモ・トップ|なりた医学翻訳事務所
サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想