« 9月9日 9割を目指して | トップページ | 老人ホーム »

2019年9月 9日 (月)

『製薬・治験翻訳の道しるべ』

日本全国のイートモファンのみなさん、こんにちは。

Medical Translator NARITAです。

 

さて、既に発表されていますが、日本翻訳連盟の翻訳セミナー

「製薬・治験翻訳の道しるべ」

 

Medical Translator NARITAのなりた医学翻訳事務所は、

いや

なりた医学翻訳事務所のMedical Translator NARITAは、

JTFの翻訳セミナーに広告を出しているので、関心を持っています。

 

でも、残念ながら、当日は水曜日。

水曜日は基本的にオフなので医学翻訳からは離れることにしており、私は行きません。

日本海の魚が旨くなる時期なので、久しぶりに日帰りで金沢に行って寿司でも食ってこようかと。

 

それにしても、最近、あちこちで医学翻訳についてのセミナーとか講義とか行われていますね。

私が医学翻訳フリーランサーになった頃(30数年前)にはそんなものまったくなかったから、今は医学翻訳に参入しやすくなったのかもしれません。

でも、入門編とか総論とか、あるいは短い課題を訳させてちょこっと解説するとか、そのようなものばかり。

医学翻訳の在宅フリーランスで稼げるようになるための魔法のような法則を教えてくれると期待しているかもしれませんが、そんなものはありません。

医学翻訳の入り口付近(お花畑)はたくさんのワナビーで混雑しているけど、その先、つまり仕事の場(戦場)には進まない状態じゃないんすかね。

ま、昔からそのような傾向はあったな。

 

最先端はずうっと先に行っていますよ。

Roz

 

のんびりお勉強して、おいていかれないように!

 

« 9月9日 9割を目指して | トップページ | 老人ホーム »

フォト

イートモ

  • 収録対訳数
    ★5月12日現在:67,759対訳(現行版よりも3229対訳の増量)
    医学翻訳の友 イートモ・トップ|なりた医学翻訳事務所

相互リンク

サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想