« 「人口統計学的特性」 | トップページ | 第29回JTF翻訳祭 明日 »

2019年10月21日 (月)

イートモを有効利用するにも地力がいる

日本全国のイートモファンのみなさん、こんにちは。

Medical Translator NARITAのおっさんです。

 

いつも言っていますが、機械翻訳と翻訳支援ツールの時代です。

環境は激変しています。

振り落とされないようにしがみつきましょう!

 

Edit

 

イートモを有効利用できるだけの地力があって、相当な努力もあったと思います。

機械翻訳と翻訳支援ツールの時代、今後、医学翻訳者やPEの地位や報酬がどのようになるか見えない部分はあります。

どのように変わってもいいように準備はしておきたいところです。

 

Medical Translator NARITAも機械翻訳の時代を見据え、A級の対訳資料を目指してまいります。

 

1571368535534_20191020223801

 

ミミズ?

 

 

« 「人口統計学的特性」 | トップページ | 第29回JTF翻訳祭 明日 »

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

« 「人口統計学的特性」 | トップページ | 第29回JTF翻訳祭 明日 »

フォト

イートモ

  • 11月10日現在の収録対訳件数
    43,485件(イートモ6.3から743件の増量) 医学翻訳の友 イートモ・トップ|なりた医学翻訳事務所
サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想