秋冬用のズボンをはいたら
日本全国のイートモファンのみなさん、こんにちは。
Medical Translator NARITAです。
さすがに寒くなったので、数少ない秋冬用のズボンをひっぱりだしてはいたら、腹回りが窮屈!
また太ったかな?
まずいなーと思っていたら、イートモ対訳の見直しをしていて、あるイートモ対訳に目がとまりました。
The chance to develop diabetes doubles for every 20% increase over desirable body weight and for each decade after 40 years of age regardless of weight.
糖尿病の起こりやすさは望ましい体重から20%増える毎に倍増し、40歳以降は体重に関係なく10歳毎に倍増する。
本当、シェイプアップしないと(体重に注意はしているんだけど)。
せっかくなので、機械翻訳の実力を見ようかと。
○みらい翻訳
糖尿病を発症する可能性は、望ましい体重から20%増加するごとに、40歳以降は体重に関係なく十年間ごとに倍増します。
なかなかですね。ほとんど修正なく納品できます。
○みんなの自動翻訳
糖尿病を発症する可能性は、体重に関係なく、望ましい体重よりも20%増加し、40年後に各10年ごとに2倍に増加する可能性があります。
あいかわらず、素っ頓狂な翻訳してますな。w
○Google翻訳
糖尿病を発症する可能性は、体重に関係なく、望ましい体重の20%増加ごと、および40歳以降の10年ごとに倍増します。
残念。
今回もみらい翻訳の圧勝でした。
イートモ対訳は英訳にも和訳にも利用しやすいように、対訳化・編集しています。シンプルであることが特徴であり、機械翻訳との相性はよいはずです。それでも、みらい翻訳の出来は大したものです。将来、出番のなくなる翻訳者は少なくないでしょう。
最近のコメント