ロゼッタのホームページ
Medical Translator NARITAです。
ロゼッタさん 医学論文を翻訳した場合のサンプルの件。
https://www.jukkou.com/field/medical.html
各センテンスが別々の抄録に由来するものなのに、パラグラフのように提示するのはどう考えても変だよ。
どうしてこんなことしたの?
http://i-honyaku.cocolog-nifty.com/blog/2020/01/post-be3ddc.html
修正するのかどうか。
まー、どうでもいいや。
余計なことに労力を使った。w
イートモのアップデートでくたびれているのに。
あ、言っておくけど、イートモは機械翻訳でもCATツールでもないから、勘違いしないように。
http://i-honyaku.cocolog-nifty.com/blog/2020/01/post-bbd40b.html
渋谷でパチして、なだ万で飯食ってきた。
とにかくくたびれた。
では。
« T-4OOの訳出サンプルの表記のしかたがマズイ | トップページ | サントリー「DHA&EPA+セサミンEX」お試しモニター »
« T-4OOの訳出サンプルの表記のしかたがマズイ | トップページ | サントリー「DHA&EPA+セサミンEX」お試しモニター »
コメント