治験薬概要書をイートモ用に対訳化・編集する
先ほど病院から戻りました。
王将の餃子弁当を買ってきて食べました。
うまかった。
明日から喘息治療薬の治験薬概要書(IB)を基にイートモ用の対訳を作成します。
非臨床から臨床に至るまで広範囲に及びます。
しかも、すごくボリュームが大きいので、おそらくこれをイートモ用に対訳化・編集・収録して、次期バージョン(イートモ6.5)の制作に進むことになると思います。
ちなみに「治験薬概要書」を機械翻訳にかけてみると、以下のような結果になりました。
みらい翻訳 Investigator's Brochure
DeepL Investigational New Drug Application Form
Google翻訳 Clinical trial drug summary
このような専門的な用語や表現がしっかり訳せないと、他の部分の訳も信用がなくなるね。
最近のコメント