« 「ひなちゃん」。2度目の散歩。  | トップページ | 年金はいった »

2020年12月15日 (火)

アリセプトCSR Synopsisのイートモ化 出来上がり

アリセプトCSR Synopsis

 

英訳に役立ちそうなセンテンスをピックアップしてイートモ用に対訳化・編集しました。

繰り返しの記述が多く、また、既にイートモに収録されているタイプの記述が多かったので、出来上がった対訳の件数は少なかったです。

ダウンロード - e382a2e383aae382bbe38397e38388e383bbcsr20synopsise383bbdbe794a8.pdf

※イートモは医学翻訳のプロになるための補助、あるいはプロとして活躍するための補助になるように作られた医学翻訳フリーランスのための参考資料です。英文と和文の対応がわかりやすく、日英間で相互利用できるように、意図的に主観を除いて可能な限り直訳的に作成しています。参照の際にはご注意ください。

 

なお、エーザイのサイトにアリセプトに関するお役立ち情報が載っています。

 

治験実施計画書や治験総括報告書では被験者の選択基準が規定されます。

今回のSynopsisにも以下の記述があります。

Males and females ≥50 years of age, who were diagnosed with VaD or dementia of the Alzheimer’s type and VaD, who were otherwise in good health, and had a reliable caregiver or family member who agreed to accompany the subject to all scheduled visits, provided information about the subject as required by the protocol, and ensured compliance with the medication schedule were eligible for enrollment.

 

いくつかの機械翻訳で試してみましたが、どの機械も解読と訳出に問題があります(赤字の部分)。

原文と照合して点検しなくてはならないので、手間がものすごく大きい。

NMTはこのへんが限界かな?

少なくとも医薬の分野では、人間翻訳者が翻訳するときの便利なツールという位置付けがいいところなのでしょう。

 

【An-Zin】

VaDまたはAlzheimer型痴呆と診断された50歳以上の男性および女性、それ以外は健康状態が良好で、予定された全ての来院時に被験者に同行することに同意した信頼できる介護者または家族を有し、治験実施計画書で要求されている被験者に関する情報を提供し、投薬スケジュールの遵守を確認した患者が登録の対象となった。

 

【みらい】

VaD又はアルツハイマー型認知症及びVaDと診断され、それ以外の点では健康状態が良好であった50歳以上の男女で、予定されている全ての受診に付き添うことに同意した信頼性の高い介護者又は家族がおり、治験実施計画書で要求されている被験者に関する情報を提供し、服薬スケジュールの遵守を確実にしていれば、登録の対象となる。

 

【DeepL】

50歳以上の男女で、VaDまたはアルツハイマー型認知症と診断され、それ以外は健康状態が良好で、すべての予定された訪問に対象者を同行させることに同意し、プロトコールで要求された対象者に関する情報を提供し、服薬スケジュールを遵守していることを確認した信頼できる介護者または家族が登録の対象となりました

 

【Google】

VaDまたはアルツハイマー型認知症およびVaDと診断され、それ以外は健康であり、すべての予定された訪問に対象を同行することに同意した信頼できる介護者または家族がいる50歳以上の男性および女性。 プロトコルで要求される対象に関する情報、および投薬スケジュールの確実な遵守は、登録の対象となりました。

 

« 「ひなちゃん」。2度目の散歩。  | トップページ | 年金はいった »

フォト

イートモ

  • 収録対訳件数
    10月19日現在:56,215件(イートモ7.1から3558件の増量) 医学翻訳の友 イートモ・トップ|なりた医学翻訳事務所

相互リンク

サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想