予想していたよりも安い
イートモの和文パートは日本語文字数にして、2349350字。
和訳仕事として翻訳料に換算してみました。
私は訳上がりを基準にしていたので、
2349350字÷400字(1枚)×2000円=1178万円。
5000万円分くらいの労力がかかった気がするけど、翻訳料として算出すると、すごく安いんだね。
労力のかかり方が通常の和訳仕事よりもはるかに大きいから、そんな気がしたのかも。
1000万円以上の労力のかかったものをわずか数万円で売るのがもったいない気がしてきた。
そもそも単なる翻訳仕事ではないので、翻訳料に換算するのはおかしいですね。
実感としては5000万円の労力がかかっているので、購入者にはそれなりの対価を払ってもらいたいとは思っています。
でも、イートモプロジェクトは私の道楽の部分が大きいので、現在のところ、どなたでも支払いやすい料金設定にしています。
以下に記載するように、価格等は気分次第で変わります。
« 毒性関係の対訳を作成中 | トップページ | 毒性関係 124対訳 作成 »
コメント