新規にイートモユーザーになった方からメールをいただきました。
日英翻訳のトライアルに合格して、仕事の依頼が来ているが、びくびくしながらも引き受けているそうです。
医学翻訳のプロデビューして間もないステージだと推察します。
私にも経験がありますが、その時期は依頼される仕事が初めて接するタイプの文書ばかりで、アップアップの状態で何とか納品していると思います。大変な時期ですが、実力が大きくUPする時期でもあります。
医薬系の文書を一通り経験するのに2~3年かかります。体調に気を付けてがんばってください。
« あと1カ月 |
トップページ
| 今日のチワワの「ひなちゃん」 »
« あと1カ月 |
トップページ
| 今日のチワワの「ひなちゃん」 »
成田先生、ありがとうございます!
ビクビク英訳をやっている新参者でございます。
今後はこちらのブログも拝見させていただきます(*^_^*)
投稿: N | 2021年11月 4日 (木) 16時35分