イートモ実戦応用例・タミフル・添付文書・No.7
無料なのに有料級の実戦的資料、イートモ実戦応用例。
題材にするのはタミフルの添付文書。
No.7です。
医学翻訳仕事では翻訳スピードが最も高速になる部分です。
10分で英訳してください。
Pre-editは2カ所。
一つ目。
内容を踏まえて、2分割しています。
「推移」がうまく訳されていません。イートモを参照してください。
二つ目。
「定常状態」に達するのは活性体ではなく、活性体の濃度ですので、そのようにPre-editします。
人間が読めば、「の濃度」が省略されていても、自然に補足しながら読解します。機械もそのうち補足するようになるのでしょう。
ダウンロード - e382bfe3839fe38395e383abe383bbe6b7bbe4bb98e69687e69bb8e383bbno.7.pdf
※イートモは医学翻訳のプロになるための補助、あるいはプロとして活躍するための補助になるように作られた医学翻訳フリーランスのための参考資料です。英文と和文の対応がわかりやすく、日英間で相互利用できるように、意図的に主観を除いて可能な限り直訳的に作成しています。参照の際にはご注意ください。
イートモユーザー・オンリーではコピペ可能なファイルを紹介します。
« イートモ実戦応用例・タミフル・添付文書・No.6 | トップページ | イートモ実戦応用例・タミフル・添付文書・No.8 »
« イートモ実戦応用例・タミフル・添付文書・No.6 | トップページ | イートモ実戦応用例・タミフル・添付文書・No.8 »
コメント