イートモ実戦応用例・ハーセプチン・添付文書・No.15
無料なのに有料級の実戦的資料、イートモ実戦応用例。
題材にするのはハーセプチンの添付文書。
No.15です。
過去の実戦応用例で同じ用語・表現を取り上げているので、参照してください。
イートモユーザーはもっと詳しく検索・調査してください。
今回のPre-editは2カ所です。
一つ目。
先行するセンテンスに「本剤を他の化学療法と併用で投与した」とあるので、
「アントラサイクリン+シクロホスファミド(AC)併用群」は「ハーセプチンとアントラサイクリン+シクロホスファミド(AC)の併用投与群」
「パクリタキセル併用群」は「ハーセプチンとパクリタキセルの併用投与群」
のことだろうと思われます。
やはり、誤解されないように「ハーセプチンと」は記載したほうがいいでしょう。
二つ目。
2+や3+はHER2過剰発現の程度だと思われます。2+や3+が突然出てきてもわかりにくいので、「患者をHER2過剰発現の程度によって分類した」ことを記述したほうがいいでしょう。サブグループ解析の方法と結果を記述した部分とみなすことができますので、そのことを念頭においてPre-editします。
「ハーセプチンがパクリタキセルと併用投与された患者における対応する値は」の「対応する値」は、自分があらかじめ英訳し、その英訳の結果から想定した表現です。MTは見事に期待に応えてくれました。
何度も書きますが、MTによる英訳をPost-editするよりも、和文原稿をPre-editするほうが楽だし、Post-editの負荷も小さくなります。
ダウンロード - e3838fe383bce382bbe38397e38381e383b3e383bbe6b7bbe4bb98e69687e69bb8e383bbno.15.pdf
※イートモは医学翻訳のプロになるための補助、あるいはプロとして活躍するための補助になるように作られた医学翻訳フリーランスのための参考資料です。英文と和文の対応がわかりやすく、日英間で相互利用できるように、意図的に主観を除いて可能な限り直訳的に作成しています。参照の際にはご注意ください。
イートモユーザー・オンリーではコピペ可能なファイルを紹介します。
« イートモ対訳のサンプル 削除 | トップページ | イートモ実戦応用例・ハーセプチン・添付文書・No.16 »
コメント