選択基準まで
IN.PACT AV Access試験の治験実施計画書
https://www.nejm.org/doi/suppl/10.1056/NEJMoa1914617/suppl_file/nejmoa1914617_protocol.pdf
午前中に選択基準まで対訳化しました。
約55対訳。
ちょっとくたびれました。
翻訳することが疲れるというよりも、長時間椅子に座ってキーボードをひたすら打つことに疲れます。
若いころは昼飯を食った後、夜の9時、10時までやったものですが、もう無理。
医学翻訳仕事は体力勝負です。
60歳過ぎたら、医学翻訳でがっつり稼ぐのは厳しいよ。
今日は一人分の吉野家牛丼を出前館に運んでもらい、食ったら、あとはだらだら昼寝などしてすごします。
明日は月一検査だし。
最近のコメント