イートモの使い方の例
これまでに何度も書いているような気がしますが、この医学翻訳ブログを初めて見た人もいるかもしれないので、もう一度書きます。
最初に結論を言います。→ イートモの使い方は人それぞれ工夫してください。
いろいろな使い方があると思いますが、その1つをイートモ実戦応用例で紹介しています。
例えば、以下の和文原稿を英訳するか、英訳の勉強をする場合。
英訳用のCTD2.7.6
ダウンロード - e382bde38390e383abe38387e382a3e383bbe58f82e88083e8b387e69699.pdf
和文の一番最初の部分。
「バイオアベイラビリティを比較する」
「バイオアベイラビリティ」で検索してもいいし、「バイオアベイラビリティ 比較」で検索してもいい。
今回は後者で試してみましょう。
現行のイートモ7.2では以下のように提示されます(アップグレードに伴い変わります)。
「バイオアベイラビリティを比較する」に類似する対訳は二つ。
これらの2対訳を参考にして、和文原稿を英訳します。
イートモにヒントがなければ、他を当たってください。
医学翻訳を学習中の方は、さらに翻訳トレーニングモードで訳出の訓練をするといいでしょう。
英訳のトレーニングモードでは、ヒントが出るので、左側の和文を見ながら実際に英訳します。
7対訳と少ないので、7対訳すべて英訳トレーニングしてもいいでしょう。
「訳例を見る」ボタンを押すと、訳例が表示されるので、自分の英訳と比べてください。
おぼえておきたい対訳があれば、適宜、暗記するのもいいでしょう。
ちなみに「バイオアベイラビリティ」で検索すると96対訳が表示されます。
この程度の件数だったら、上記と同様にすべての対訳について英訳・和訳トレーニングして、「バイオアベイラビリティ」の前後の表現をおぼえてしまうのもOKです。1日あればできます。プロの医学翻訳者になろうというのであれば、そのくらいの迫力が求められます。
最近のコメント