« メディカル英訳トレーニング 100本達成 | トップページ | メディカル英訳トレーニング#101 »

2022年7月23日 (土)

動物実験と動物試験

区別が難しい。

いつも多数決で利用しているPMDAサイトでは「動物実験」のほうが多いようです。

Googleではあまり差がない。

 

個人的には、「動物実験」には動物の反応を調べるというイメージがあるのに対して、「動物試験」には動物における反応を調べるというイメージがあります。

でも、結局はよくわかりません。

 

イートモは「英文と和文の対応がわかりやすく、日英間で相互利用できるように、意図的に主観を除いて可能な限り直訳的に作成しています」ので、animal experimentは「動物実験」、animal study or animal testは「動物試験」としています。

実際の運用では適宜使い分けしてください。

 

« メディカル英訳トレーニング 100本達成 | トップページ | メディカル英訳トレーニング#101 »

フォト

イートモ

  • 最終点検済み対訳数
    ★2月29日現在:17,779対訳/65,819対訳
    医学翻訳の友 イートモ・トップ|なりた医学翻訳事務所

相互リンク

サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想