動物実験と動物試験
区別が難しい。
いつも多数決で利用しているPMDAサイトでは「動物実験」のほうが多いようです。
Googleではあまり差がない。
個人的には、「動物実験」には動物の反応を調べるというイメージがあるのに対して、「動物試験」には動物における反応を調べるというイメージがあります。
でも、結局はよくわかりません。
イートモは「英文と和文の対応がわかりやすく、日英間で相互利用できるように、意図的に主観を除いて可能な限り直訳的に作成しています」ので、animal experimentは「動物実験」、animal study or animal testは「動物試験」としています。
実際の運用では適宜使い分けしてください。


最近のコメント