« メディカル英訳トレーニング#33 | トップページ | メディカル英訳トレーニング#34 »

2022年7月 6日 (水)

メディカル英訳トレーニング 大人気

大人気のようです。

 

その辺の医学翻訳スクールに劣らない内容です。

むしろ、医学翻訳仕事の現場で使われる実戦的な対訳をもとに、無料でだれにも見られずサクッとお勉強や力試しできるんだから、利用しないと損ですよ。

 

無料だから、何か罠があると思っていません?

安心してください。事務処理が面倒なので、微々たる金は徴収しません。

メディカル英訳トレーニングはイートモ本体の質を上げるために行っているだけですから。

 

メディカル英訳トレーニングを試してみて、自分には無理だと思ったら、医学翻訳のプロになるなんて夢をきっぱり捨てることです。

今までのように医学翻訳を教えてもらうだけでは全く進歩はありません。

撤退しましょう。

 

メディカル英訳トレーニングを試してみて、手ごたえを感じたら、本格的に医学翻訳の勉強を始めるとよいでしょう。

本格的に医学翻訳の勉強をするというのは、翻訳スクールを受講することではありません。

実ジョブを想定して実戦的な教材を英訳・和訳することです。

http://i-honyaku.cocolog-nifty.com/blog/2022/04/post-b9de03.html

 

「受け身の医学翻訳の勉強と実ジョブは別物」の意味が理解できないと、医学翻訳のプロになるのは無理です。

http://i-honyaku.cocolog-nifty.com/blog/2022/04/post-710c34.html

 

« メディカル英訳トレーニング#33 | トップページ | メディカル英訳トレーニング#34 »

フォト

イートモ

  • 収録対訳件数
    6月2日現在:64,536対訳(イートモ7.4から521対訳の増量) 医学翻訳の友 イートモ・トップ|なりた医学翻訳事務所

相互リンク

サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想