pre-edit事例 10件紹介しました
機械翻訳を用いたメディカル英訳に必須のpre-edit。
実際の翻訳仕事の現場で依頼される文書を題材として、具体的な事例を10件紹介しました。
メディカル英訳のpre-editについておおよその感触はつかめたと思います。
このpre-editは、機械を使わずに最初から訳すメディカル英訳の「読み替え」と同じものです。
これらの事例が参考になれば幸いです。
評判が良ければもう少し続けるかもしれません。
« 和文原稿のpre-edit事例10 | トップページ | 月一検査の結果 »
機械翻訳を用いたメディカル英訳に必須のpre-edit。
実際の翻訳仕事の現場で依頼される文書を題材として、具体的な事例を10件紹介しました。
メディカル英訳のpre-editについておおよその感触はつかめたと思います。
このpre-editは、機械を使わずに最初から訳すメディカル英訳の「読み替え」と同じものです。
これらの事例が参考になれば幸いです。
評判が良ければもう少し続けるかもしれません。
最近のコメント