「同等」を含むイートモ対訳を用いた英訳トレーニング
先日も書きましたが、イートモ7.3で「同等」を検索すると、433対訳がヒットします。
これら433対訳を英訳トレーニングモードに変換しました。
ヒントとして最初の3ワードが提示されています。
長くても1週間以内にすべてを英訳できれば医学翻訳のプロの素質があります(4~5日間で訳出して、2日間で推敲するというイメージ)。
ヒントを利用するしないは自由です。
英訳の出来不出来はあまり気にすることはありません(訳例については、イートモを参照のこと)。
トライアルに合格して、実際のジョブが依頼されても、そのボリュームの大きさにショックを受けて、仕事を辞退したのではそれまでの努力が無駄になります。ご自身に医学翻訳のプロに必要な持久力があるかを知っておくことはとても大切です。