和文原稿のpre-edit事例
[和文原稿]
その他,体重,摂餌量,飲水量及び尿量,眼科学的検査,体温,心拍数及び心電図検査,尿検査,血液学的検査,血液生化学検査,肝機能検査(BSP検査)及び器官重量ではメチロシン投与に起因した変化は認められなかった.
上記の和文原稿をMTに英訳させてみました。
No other changes attributable to metyrosine administration were observed in body weight, food intake, water intake, urine output, ophthalmologic examination, body temperature, heart rate and electrocardiogram, urinalysis, hematologic examination, blood biochemical tests, liver function tests (BSP test), or organ weights.
Excellentです。
「その他,」の部分の英訳がうまくいかないのではないかと予想しましたが、しっかり対応しています。
でも、MTを過信してしまうと、エラーを見過ごして、クライアントから干されないように余裕でMTを扱える実力をつけましょう。
MT未満のメディカル英訳者の出番はないね。
最近のコメント