和文原稿のpre-edit事例
[和文原稿]
また、海外で実施したDCV+ASV併用療法試験の結果として、pegIFNα/RBV併用療法が無効であったC型慢性肝炎患者(null responder)を対象とした海外第2相試験(AI447011試験)でのDCV+ASV併用療法群の成績を示す。
上記の和文をMTに英訳させます。
In addition, the results of the DCV+ASV combination therapy group in an overseas Phase II study (Study AI447011) in chronic hepatitis C patients (null responder) who had failed pegIFNα/RBV combination therapy are shown.
よくできています。
「海外で実施したDCV+ASV併用療法試験の結果」と「海外第2相試験(AI447011試験)でのDCV+ASV併用療法群の成績」が同義であることを見抜いています。
「海外で実施したDCV+ASV併用療法試験の結果として」を完全に削除するとクライアントがぎょっとするかもしれないので、「海外試験データ」と軽く触れておきます。
「DCV+ASV併用療法群の成績」は「DCV+ASV併用療法を受けた患者で得られた成績」とpre-editします。
以上を総括して、以下のようにpre-editしました。
海外試験データ、すなわち、pegIFNα/RBV併用療法が無効であったC型慢性肝炎患者(null responder)を対象とした海外第2相試験(AI447011試験)でのDCV+ASV併用療法を受けた患者で得られた成績も示す。
上記のpre-edit後の和文をMTに再度英訳させます。
Overseas trial data, i.e., results obtained in patients who received DCV+ASV combination therapy in an overseas phase II trial (AI447011) in chronic hepatitis C patients who failed pegIFNα/RBV combination therapy (null responder), are also shown.
"in"が続くので、post-editします。
Overseas trial data, i.e., results obtained in patients who received DCV+ASV combination therapy in an overseas phase II trial (AI447011) involving chronic hepatitis C patients who failed pegIFNα/RBV combination therapy (null responder), are also shown.
最近のコメント