肺がん治療薬 治験実施計画書
既存のイートモ対訳を点検する目的でメディカル英訳トレーニングをアップしてきましたが、新規対訳の追加しようと思います。
肺がん治療薬の治験実施計画書を素材として、イートモ用に対訳化し、収録します。
これまでも多くの治験実施計画書を対訳化してイートモに収録してきましたが、医学翻訳ビジネスの中心的文書ですので、さらに充実させます。
同意取得用の説明文書も対訳化します。
Appendixとして診断基準等もあるので、それらも対訳化して収録します。
実は全体の和訳は既に終わっているのですが、英文から和文への一方的な和訳であり、イートモの趣旨である「英文と和文の対応がわかりやすく、日英間で相互利用できるように(英訳にも和訳にも役立つにように)、主観を除いて可能な限り直訳的に作成されていること」を達成するには大幅な修正が必要になります。一方的に和訳された文書、英訳された文書を機械的に対訳形式に作成したその辺のコーパスや翻訳メモリとは異なるものです。単純に作成されたその辺のコーパス等にイートモ対訳を絶対に混合しないようお願いします。
かなりの件数の対訳になると思いますので、しばらくそれに専念します。
最近のコメント