治験実施計画書 853対訳収録
治験実施計画書本体とそのAppendix(同意説明文書・同意書)を合わせて853対訳をイートモ対訳ファイルに収録しました。
メインの文書の対訳化が終わりました。
かなりの重労働でした。
次期イートモからの紹介となります。
この853対訳を作成して改めて思いますが、訳文を作成したら、最終的に第三者の視点から訳文を客観的に評価することが極めて大切です。
訳文作成中は訳出することに集中しすぎていますので、少し時間を置いてから冷静に訳文を精査することが大事です。
イートモ作成の場合は、英文と和文の対応にも配慮しなくてはならないので、何倍も労力がかかります。
評価スケールや質問票のAppendixもあるのですが、これはどうしようか。
日本人のメディカル英訳者にとって苦手な部分なので、この方面の対訳をより充実させるために暇を見てイートモ用に対訳化しようと思います。
最近のコメント