本日の成果
「CTD 2.7.3臨床的有効性の概要」を基に、以下の用語・表現についてイートモを点検し、収録されていない場合には新規にセンテンスベースの対訳を作成してイートモに収録しました。
用語・表現の右側の数字は現時点でイートモに収録されている対訳数。
統計解析 68
一部の 326
信頼性 87
統計的に有意ではなかった→統計学的に有意ではなかった 15
日本人被験者 42
に割り付けた 68
事前に設定した 36
事前に設定した→事前に設定された 6
臨床的に意味のある 39
の範囲内 74
全身曝露量 67
変化しなかった 5
変化しなかった→不変 21
臨床的同等性 5
の下限 32
非常に低かった 3
外れ値 8
範囲に収まった 4
範囲に収まった→範囲内であった 28
との併用投与 59
腎機能障害 175
血液透析施行中 10
所定の時点に 7
機能的に無尿 5
透析開始前に 4
からのフィードバック 5
に同意した 26
本項に 21
に概説された→に概説される 10
に概説された→に概説した 6
肝代謝 5
非線形の 5
が必要か否か→が必要かどうか 14
を検討した 267
いずれかが満たされない→いずれも満たさない 5
蓄積係数 7
ほぼ同じであった 12
90%信頼区間 44
境界値 3
に規定された 24
治験総括報告書 18
分子量 66
臨床的に重要な 87
重症度を問わず 6
用量調節 157
最近のコメント