« 2025年10月 | トップページ | 2025年12月 »
医薬の日英対訳を習得するのに最も大事な英訳演習です。
英文をトリプルクリックすると、全体が表示されます。
なお、提示する課題数はイートモの対訳収録数によって変わります。
【原文】
高齢者
低用量から投与を開始するなど慎重に投与すること。一般に高齢者では酸分泌能は低下しており、その他生理機能の低下もある。
| キーワード[低用量] イートモの収録対訳数:198 | ||
| 1 | 和文 | 以上より、両試験で認められた低用量群におけるクリアランス上昇傾向は実験手技上のエラーに起因するものであり、マウス及びラットにおいて非線形クリアランスは生じない。 |
| 英文 | Based on the above, the trend towards increased clearance in the low-dose group in the two studies was due to errors in experimental technique, and nonlinear clearance does not occur in mice or rats. | |
| 和文 | 腎機能障害のある患者では、低用量から投与を開始する。 | |
| 英文 | Begin treatment at a low dose in patients with impaired renal function. | |
| 3 | 和文 | |
| 英文 | ||
恩に報いるJX金属、素晴らしい。感動した!
空売りして、自分で格下げして、目先の金儲けを優先する強欲・悪徳のN証券とは大違いですね。
医薬の日英対訳を習得するのに最も大事な英訳演習です。
英文をトリプルクリックすると、全体が表示されます。
なお、提示する課題数はイートモの対訳収録数によって変わります。
【原文】
高齢者
低用量から投与を開始するなど慎重に投与すること。一般に高齢者では酸分泌能は低下しており、その他生理機能の低下もある。
| キーワード[高齢者] イートモの収録対訳数:178 | ||
| 1 | 和文 | COPDは高齢者の疾患と考えられることが多いが、患者の50%《半数》は50~65歳の年齢範囲内にあると推定されている。 |
| 英文 | Although COPD is often thought of as a disease of the elderly, 50% of patients are estimated to be within the ages of 50 and 65. | |
| 和文 | 手段的日常生活動作(IADL)の低下は、高齢者における認知機能障害の早期指標となり得る。 | |
| 英文 | Decline in instrumental activities of daily living (IADLs) can be an early indicator of cognitive impairment in older adults. | |
| 3 | 和文 | |
| 英文 | ||
吉野敏明著「四毒抜きのすすめ」より
20日間ほど前から小麦粉を使った食品(パン、パスタ、ラーメン等)の摂取をやめています。
①倦怠感がなくなったか?
→ 長年、いつも何となくだるかったのですが、翻訳仕事やイートモ作業のしすぎが原因と思っていました。ところが、小麦粉食品を止めてから、この「だるさ」が軽減しました。
②疲れが解消できるようになったか?
→ これまで透析後は疲労がひどく、何もする気力も体力もありませんでしたが、透析後に疲労を感じることが少なくなりました。下の③の変化とも関連しますが、十分な睡眠がとれるので、前日の疲れが残ることが少なくなりました。
③睡眠が深くなったか?
→ 睡眠障害のためメンタルクリニックで睡眠薬を出してもらっていましたが、小麦粉食品を止めて、睡眠の質がすぐに良くなりました。これまで就寝前に3種類の薬を服用していましたが、数日前から2種類に減らすことができています。
医学翻訳を廃業する人がちらほら出てきていますけど、
みなさん、医学翻訳の仕事はたくさん来ていますか?
儲かってますか?
さて、concurrent disease
よく遭遇する用語です。
意味としては、「ある疾患で治療中または診断中に、同時に存在する別の疾患・病態」。
和訳としては、「併発疾患」又は「併存疾患」が当てはまります。
どっちが多く使われているか。
PMDAサイトで調べてみます。
とりあえず、イートモでは「併存疾患」を採用します。
concurrent diseaseに類似した用語としてconcomitant diseaseがあります。
ChatGPT先生によると、concurrent diseaseは単に“同時に存在する疾患”であるのに対して、concomitant diseaseは“主疾患に伴って存在し、臨床的影響を持ち得る疾患”、とのことです。
医薬の日英対訳を習得するのに最も大事な英訳演習です。
英文をトリプルクリックすると、全体が表示されます。
なお、提示する課題数はイートモの対訳収録数によって変わります。
【原文】
小児等
小児等を対象とした臨床試験は実施していない。
| キーワード[を対象とした] イートモの収録対訳数:406 | ||
| 1 | 和文 | 超音波検査で確認された急性の深部静脈血栓症の患者を対象とした薬剤Aの第II相用量設定試験が2017年1月に開始された。 |
| 英文 | A phase II dose-ranging study of Drug A in patients experiencing acute, ultrasound-confirmed deep vein thrombosis started in January 2017. | |
| 和文 | 目標ヘマトクリットが高いほど低い目標ヘマトクリットと比べて転帰が改善するという仮説を検証するため、うっ血性心不全又は虚血性心疾患が確認された透析施行中の慢性腎臓病患者1265例を対象としたプロスペクティブランダム化非盲検試験を計画した。 | |
| 英文 | A prospective, randomized, open-label study of 1265 patients with chronic kidney disease on dialysis with documented evidence of congestive heart failure or ischemic heart disease was designed to test the hypothesis that a higher target hematocrit would result in improved outcomes compared with a lower target hematocrit. | |
| 3 | 和文 | データカットオフ時には、疾患Aを対象とした1試験とその継続試験のみが進行中であった。 |
| 英文 | At the time of the data cut-off, only one study and its extension in Disease A were ongoing. | |
医薬の日英対訳を習得するのに最も大事な英訳演習です。
英文をトリプルクリックすると、全体が表示されます。
なお、提示する課題数はイートモの対訳収録数によって変わります。
【原文】
動物試験(ラット)で母乳中へ移行することが報告されている。
| キーワード[へ移行する] イートモの収録対訳数:53 | ||
| 1 | 和文 | |
| 英文 | ||
| 和文 | ||
| 英文 | ||
| 3 | 和文 | |
| 英文 | ||
医薬の日英対訳を習得するのに最も大事な英訳演習です。
英文をトリプルクリックすると、全体が表示されます。
なお、提示する課題数はイートモの対訳収録数によって変わります。
【原文】
動物試験(ラット)で母乳中へ移行することが報告されている。
| キーワード[母乳中]→[乳汁中] イートモの収録対訳数:93 | ||
| 1 | 和文 | 薬剤が乳汁中へ移行する場合、乳児への潜在的影響を慎重に評価する必要がある。 |
| 英文 | If a drug is excreted into breast milk, its potential effects on the infant must be carefully evaluated. | |
| 和文 | ||
| 英文 | ||
| 3 | 和文 | |
| 英文 | ||
医薬の日英対訳を習得するのに最も大事な英訳演習です。
英文をトリプルクリックすると、全体が表示されます。
なお、提示する課題数はイートモの対訳収録数によって変わります。
【原文】
授乳婦
治療上の有益性及び母乳栄養の有益性を考慮し、授乳の継続又は中止を検討すること。
| キーワード[の中止] イートモの収録対訳数:71 | ||
| 1 | 和文 | 死亡、重篤な有害事象、本試験の中止に至った有害事象は認められなかった。 |
| 英文 | No deaths, serious adverse events, or adverse events that resulted in the discontinuation of the study were observed. | |
| 和文 | ||
| 英文 | ||
| 3 | 和文 | |
| 英文 | ||
医薬の日英対訳を習得するのに最も大事な英訳演習です。
英文をトリプルクリックすると、全体が表示されます。
なお、提示する課題数はイートモの対訳収録数によって変わります。
【原文】
授乳婦
治療上の有益性及び母乳栄養の有益性を考慮し、授乳の継続又は中止を検討すること。
| キーワード[の継続] イートモの収録対訳数:74 | ||
| 1 | 和文 | これら3剤が投与されていたHIV感染患者を、3剤併用療法の継続、薬剤Aの単独投与、薬剤Aと薬剤Bの併用投与のいずれかにランダムに割り付けた。 |
| 英文 | HIV-infected patients who had been treated with these three drugs were randomly assigned to receive either continued triple-drug therapy, Drug A alone, or a combination of Drug A and Drug B. | |
| 和文 | ||
| 英文 | ||
| 3 | 和文 | |
| 英文 | ||
これまで透析後の昼食は病院レストランでとっていたのですが、冷凍食品のような感じがするし、油も多い。
まずくはないんだけど、油と小麦粉が使われているのが気になるので、そうした食材が使われていない食事に変えました。
体を作っているのは食べ物と飲み物ですからね。
自宅ではヘルシーな食事を用意できるけど、病院に行ったときとか、外食では困ります。
なるべく以下のような食事をとるようにしています。
普通の定食屋よりもちょっと高いけど、自分を作るものなのでオッケイ。
これで1800円程度。良質な食材を使えばこのくらいはかかるでしょう。
サラダにはドレッシングをかけないように店の人に頼みます。
先日、久しぶりに吉〇家の牛丼を食べたのですが、塩分が多すぎるのと、化学調味料の味が強すぎて、食べるのに難渋しました。
まー、二度と行くことはないでしょう。
東京腎臓病協議会の集会に行ってきました。
場所は江戸川区船堀。
ほぼ千葉県です。
片道1時間かかります。
都営新宿線という地下鉄で行くのですが、都営線無料パスが有効期限切れになっていました。障害者手帳を見せればいいだろうと思ったのですが、障害者手帳では無料にならないと言われ、仕方なく料金を払って乗りました。
融通利かんな~。
病人の集まりなので、会場ではマスク必須です。

透析患者同士で悩みなどを共有しました。
おっさんは透析とは直接関係のない話題をふって、若干ひんしゅくをかったようです。
まー、そのおかげで、場が和んで、会話が活発になったという効果がありました。
帰り道。
近所の目黒パーシモンホールの紅葉。
イチョウの葉も紅葉していました。
MPO-ANCAはANCA関連血管炎のマーカーです。
おっさんの場合、当初は顕微鏡的多発血管炎と診断されましたが、数年後に好酸球性多発血管炎性肉芽腫症に変化しました。
好酸球性多発血管炎性肉芽腫症(こうさんきゅうせいたはつけっかんえんせいにくげしゅしょう:EGPA)とは3種類あるANCA関連血管炎のうちの一つ。気管支喘息や難治性の鼻炎・副鼻腔炎を有する患者さんで、好酸球が増加したあとに続いて起こることが多く、神経や皮膚、消化器、心臓、肺に症状が現れやすいとされる。
いずれにしても難病です。
おおむね寛解状態が続いていましたが、MPO-ANCAは3~5程度とやや高値で推移していました。
今年3月上旬に急上昇し、生命に危険な状態となりました。
タブネオスとステロイド大量投与の併用で急速に低下し、最近では1台となりました。
そして、今回の検査で遂に初めて1未満にまで低下しました。
好酸球の比率も5台と低いので、良好な状態です。
ただ、ステロイドは4mgを服用しているので、重大な副作用の可能性を考えると、さらに減量、できれば離脱を目指します。
去年、ステロイドをタブネオスに完全に切り替えて、病態が悪化したので、ドクター達は減量に慎重のようです。
今後も手探りで生きていくことになります。
先週、右目がゴロゴロするので、眼科を受診しました。
ドライアイの診断で、それ用の点眼薬が処方されましたが、1週間経過しても良くならず。
これはドライアイではないなと思い、別の眼科を受診してきました。
結局、ドライアイもあるけど、結膜炎がゴロゴロの原因だろうとのこと。
一気に治す必要があるので、ステロイドの点眼薬を処方されました。
ついでに、眼鏡のことも。
今使っている眼鏡は遠方を見るために調整されており、パソコンを見るのには適していないと言われました。
つまり、2種類の眼鏡が必要ということなのでしょうか?
眼鏡の処方もしますよとのことです。
遠方用とパソコン用の二つを作る必要があるかもです。
医薬の日英対訳を習得するのに最も大事な英訳演習です。
英文をトリプルクリックすると、全体が表示されます。
なお、提示する課題数はイートモの対訳収録数によって変わります。
【原文】
授乳婦
治療上の有益性及び母乳栄養の有益性を考慮し、授乳の継続又は中止を検討すること。
| キーワード[授乳] イートモの収録対訳数:201 | ||
| 1 | 和文 | 授乳中の乳児に重篤な副作用が起こる可能性があるため、本剤の母親に対する重要性を考慮に入れて、授乳を中止するか、あるいは本剤を中止するかの決断を下すこととする。 |
| 英文 | Because of the potential for serious adverse reactions in nursing infants, a decision should be made whether to discontinue nursing or discontinue the drug, taking into account the importance of the drug to the mother. | |
| 和文 | 血液試料は出生児から授乳7日目に採取した。 | |
| 英文 | Blood samples were collected from the pups on Day 7 of lactation. | |
| 3 | 和文 | 授乳から約90分後(母親への薬剤投与から約140分後)に乳児5例から採取した血漿検体中の薬剤A濃度は定量可能レベルよりも低かった(4例では0.02 nmol/L未満、1例では0.04 nmol/L未満)。 |
| 英文 | Drug A levels in plasma samples obtained from five infants at about 90 minutes after breastfeeding (and about 140 minutes after drug administration to the mother) were below quantifiable levels (< 0.02 nmol/L in four infants and < 0.04 nmol/L in one infant). | |
医薬の日英対訳を習得するのに最も大事な英訳演習です。
英文をトリプルクリックすると、全体が表示されます。
なお、提示する課題数はイートモの対訳収録数によって変わります。
【原文】
授乳婦
治療上の有益性及び母乳栄養の有益性を考慮し、授乳の継続又は中止を検討すること。
| キーワード[母乳栄養] イートモの収録対訳数:12 | ||
| 1 | 和文 | 母乳栄養乳児に重篤な副作用が起こる可能性があるため、薬剤Aの投与中は授乳が望ましくないことを患者に助言する。 |
| 英文 | Because of the potential for serious adverse reactions in a breastfed infant, advise patients that breastfeeding is not recommended during treatment with Drug A. | |
| 和文 | ||
| 英文 | ||
| 3 | 和文 | |
| 英文 | ||
医薬の日英対訳を習得するのに最も大事な英訳演習です。
英文をトリプルクリックすると、全体が表示されます。
なお、提示する課題数はイートモの対訳収録数によって変わります。
【原文】
授乳婦
治療上の有益性及び母乳栄養の有益性を考慮し、授乳の継続又は中止を検討すること。
| キーワード[治療上の有益性] イートモの収録対訳数:20 | ||
| 1 | 和文 | このような患者については、患者の状態を注意深く経過観察しながら、治療上の有益性が危険性を上回る場合にのみ薬剤Aを投与する。 |
| 英文 | For such patients, Drug A should be administered under close monitoring of the patient's condition and only if therapeutic benefit justifies the risk. | |
| 和文 | ||
| 英文 | ||
| 3 | 和文 | |
| 英文 | ||
医薬の日英対訳を習得するのに最も大事な英訳演習です。
英文をトリプルクリックすると、全体が表示されます。
なお、提示する課題数はイートモの対訳収録数によって変わります。
【原文】
授乳婦
治療上の有益性及び母乳栄養の有益性を考慮し、授乳の継続又は中止を検討すること。
| キーワード[授乳婦] イートモの収録対訳数:45 | ||
| 1 | 和文 | 多くの薬剤がヒト母乳中に移行するため、薬剤Aを授乳婦に投与するときには注意が必要である。 |
| 英文 | Because many drugs are excreted in human milk, caution should be exercised when Drug A is administered to a nursing woman. | |
| 和文 | ||
| 英文 | ||
| 3 | 和文 | |
| 英文 | ||
医薬の日英対訳を習得するのに最も大事な英訳演習です。
英文をトリプルクリックすると、全体が表示されます。
なお、提示する課題数はイートモの対訳収録数によって変わります。
【原文】
また、ウサギ(経口30mg/kg/日)で胎児死亡率の増加が認められている2)。なお、ラットにランソプラゾール(50mg/kg/日)、アモキシシリン水和物(500mg/kg/日)及びクラリスロマイシン(160mg/kg/日)を併用投与した試験で、母動物での毒性の増強とともに胎児の発育抑制の増強が認められている。
| キーワード[発育抑制] イートモの収録対訳数:4 | ||
| 1 | 和文 | この発育抑制試験では、検討対象の化学物質を緑藻に与え、これを72時間培養した後、藻類細胞数をカウントすることによって発育抑制の程度を確認し、当該化学物質の影響を判定する。 |
| 英文 | In this growth inhibition test, the chemical substance to be tested is applied to green algae that are then cultivated for a 72-hour period, and the extent of growth inhibition is then checked by counting the number of alga cells to determine the effects of the chemical substance. | |
| 和文 | ||
| 英文 | ||
| 3 | 和文 | |
| 英文 | ||
医薬の日英対訳を習得するのに最も大事な英訳演習です。
英文をトリプルクリックすると、全体が表示されます。
なお、提示する課題数はイートモの対訳収録数によって変わります。
【原文】
また、ウサギ(経口30mg/kg/日)で胎児死亡率の増加が認められている2)。なお、ラットにランソプラゾール(50mg/kg/日)、アモキシシリン水和物(500mg/kg/日)及びクラリスロマイシン(160mg/kg/日)を併用投与した試験で、母動物での毒性の増強とともに胎児の発育抑制の増強が認められている。
| キーワード[を併用投与した] イートモの収録対訳数:34 | ||
| 1 | 和文 | 両動物種とも、薬剤A及び薬剤Bを併用投与した結果、これらの薬剤の曝露量に変化はみられなかった。 |
| 英文 | For both animal species, there was no evidence of altered exposure to Drug A and Drug B, as a result of the combined administration of the drugs. | |
| 和文 | ||
| 英文 | ||
| 3 | 和文 | |
| 英文 | ||
医薬の日英対訳を習得するのに最も大事な英訳演習です。
英文をトリプルクリックすると、全体が表示されます。
なお、提示する課題数はイートモの対訳収録数によって変わります。
【原文】
また、ウサギ(経口30mg/kg/日)で胎児死亡率の増加が認められている2)。なお、ラットにランソプラゾール(50mg/kg/日)、アモキシシリン水和物(500mg/kg/日)及びクラリスロマイシン(160mg/kg/日)を併用投与した試験で、母動物での毒性の増強とともに胎児の発育抑制の増強が認められている。
| キーワード[胎児死亡率] イートモの収録対訳数:7 | ||
| 1 | 和文 | 10mg/kg以上の薬剤A群では、妊娠後期(妊娠101日目以降)に胎児死亡率の上昇、出生児の早期死亡、HBs抗原及び破傷風毒素に対する抗体産生能の亢進が認められた。 |
| 英文 | Increased mortality of fetuses during the third trimester of gestation (Day 101 of gestation and thereafter), early deaths of offspring, and increased ability to produce antibodies to HBsAg and tetanus toxin were observed in the Drug A ≥ 10 mg/kg groups. | |
| 和文 | ||
| 英文 | ||
| 3 | 和文 | |
| 英文 | ||
450枚ほどの写真。
すべてスキャンしました。
琵琶湖に行って遊覧船に乗ったとき。
翻訳会社での作業スペース。
マックを使っていたから、だいぶ前の写真。
これで、銀行・郵貯通帳と合わせて処分することができます。
重要書類ではないけれど、下記のサービスを使って廃棄します。
https://www.post.japanpost.jp/life/yokai/individuals.html
医薬の日英対訳を習得するのに最も大事な英訳演習です。
英文をトリプルクリックすると、全体が表示されます。
なお、提示する課題数はイートモの対訳収録数によって変わります。
【原文】
動物試験(ラット)において胎児血漿中濃度は母動物の血漿中濃度より高いことが認められている。
| キーワード[より高い]→[よりも高い] イートモの収録対訳数:65 | ||
| 1 | 和文 | 前臨床試験のデータから、薬剤Aは薬剤Bよりも高い細胞内濃度を達成し、薬剤Aは薬剤Bよりも低い濃度でBcr-Ablチロシンキナーゼ活性を阻害し、アポトーシスを誘発することが証明されている。 |
| 英文 | Data from preclinical studies demonstrate that Drug A achieves higher intracellular concentrations than Drug B and that Drug A inhibits Bcr-Abl tyrosine kinase activity and induces apoptosis at lower concentrations than Drug B. | |
| 和文 | ||
| 英文 | ||
| 3 | 和文 | |
| 英文 | ||
医薬の日英対訳を習得するのに最も大事な英訳演習です。
英文をトリプルクリックすると、全体が表示されます。
なお、提示する課題数はイートモの対訳収録数によって変わります。
【原文】
動物試験(ラット)において胎児血漿中濃度は母動物の血漿中濃度より高いことが認められている。
| キーワード[より高い] イートモの収録対訳数:41 | ||
| 1 | 和文 | 本試験において、中央値より高いスコアの被験者は合併症を呈する可能性が低かった。 |
| 英文 | In the study, subjects with scores higher than the median value were less likely to develop complications. | |
| 和文 | ||
| 英文 | ||
| 3 | 和文 | |
| 英文 | ||
医薬の日英対訳を習得するのに最も大事な英訳演習です。
英文をトリプルクリックすると、全体が表示されます。
なお、提示する課題数はイートモの対訳収録数によって変わります。
【原文】
動物試験(ラット)において胎児血漿中濃度は母動物の血漿中濃度より高いことが認められている。
| キーワード[母動物]→[母体] イートモの収録対訳数:126 | ||
| 1 | 和文 | 母体毒性量を超える高用量は胎児異常につながる可能性がある。 |
| 英文 | High doses exceeding the maternal toxic dose may result in fetal abnormalities. | |
| 和文 | 授乳中のカニクイザルにおいて、トラスツズマブを25mg/kg(ハーセプチンのヒト推奨用量2mg/kg/週の25倍)で出産前(妊娠120日目に開始)及び出産後(産後28日目まで)に週2回投与したとき、トラスツズマブの乳汁中濃度は母体血清中濃度の約0.3%であった。 | |
| 英文 | In lactating Cynomolgus monkeys, trastuzumab was present in breast milk at about 0.3% of maternal serum concentrations after pre-partum (beginning Gestation Day 120) and post-partum (through Post-partum Day 28) doses of 25 mg/kg administered twice weekly (25 times the recommended weekly human dose of 2 mg/kg of Herceptin). | |
| 3 | 和文 | |
| 英文 | ||
キッセイ薬品工業の中間決算が出ました。
顕微鏡的多発血管炎にタブネオスを服用しているので、応援の意味もあって、キッセイ薬品の株を保有しています。
2024年の売上げが2026年予想で2倍に増えています。
患者が2倍に増えているわけではないでしょうから、キッセイ薬品のMRの成果なのか。
わたしは体調などに変化があると、記録をとるようにしています。
その記録によると、2023年9月22日にタブネオスの服用を開始したようです。
当時は今よりも血圧が10~20高かったなー。
服用開始後は体調が悪化して、いろいろ大変でした。
当時はMPO-ANCAが4.6と結構高かったようで、ステロイドをタブネオスに切り替えるのは無理があったような気がします。
最近、ようやく安定してきたようですが、長生きのためには、快眠と快便が大切です。
適量の食事と十分な水分補給も大事です。
医薬の日英対訳を習得するのに最も大事な英訳演習です。
英文をトリプルクリックすると、全体が表示されます。
なお、提示する課題数はイートモの対訳収録数によって変わります。
【原文】
動物試験(ラット)において胎児血漿中濃度は母動物の血漿中濃度より高いことが認められている。
| キーワード[母動物] イートモの収録対訳数:83 | ||
| 1 | 和文 | 母動物の甲状腺に毒性が認められたが、(a)当該毒性は薬剤Aの他の毒性試験で報告されておらず、本試験の1匹にのみ認められたこと、(b)このような毒性が自然発生病変として報告されていることから、当該所見に毒性学的意義はないと考えられた。 |
| 英文 | Although a toxicity was found in the thyroid of a dam, the finding was considered to lack toxicological significance because (a) the toxicity in question was not reported from other toxicity studies of Drug A and was found in only 1 animal in this study, and (b) such toxicity has been reported as spontaneous lesions. | |
| 和文 | ||
| 英文 | ||
| 3 | 和文 | |
| 英文 | ||
本人はあと15年生きようと思っているのですが、おっさんのように難病に罹患していると、いつ死んでもおかしくありません。
実際、今年3月初め、危うく三途の川を渡るところでした。
そこで、終活を少しずつ進めています。
まずは身の回りの断捨離。
今日は写真の整理。
デジタルカメラが登場する前に撮影した写真がたくさんあるのですが、捨ててしまうのもなんなので、スキャンして、パソコンに保存することにしました。
今日は全体の1/3を処理しました。
35歳頃の写真か。
華厳の滝だと思います。
若いね。
写真を整理していると、9割が嫌な思い出で、良い思い出は1割くらいかな。
まー、そんなものでしょう。
死にそうになったら、クリックで消せるから、いいよね。

最近のコメント