2017年5月27日 (土)

イートモを利用した英訳トレーニング#273

添付文書でも使われる記述です。

ネットでも英文添付文書を容易に入手てきますので、調べみてください。

Iitomotest

2017年5月23日 (火)

イートモを利用した英訳トレーニング#272

非常に有用な対訳です。

いろいろ応用できますので、英訳にチャレンジしてください。

Iitomotest

2017年5月21日 (日)

イートモを利用した英訳トレーニング#271

右の和文を見て、左の英文を完成させてください。

ポイントは「増強」または「強める」です。

Iitomotest

2017年5月18日 (木)

イートモを利用した英訳トレーニング#270

単なる事実の羅列です。

こういうのは訳しやすいです。

Iitomotest

訳例は今日の夕方。

2017年5月17日 (水)

イートモを利用した英訳トレーニング#269

「の検査結果が陰性」

これをどのように英訳するか、どれだけ早く英訳するかが問題です。

Iitomotest_3

訳例は今日の夕方。

2017年5月16日 (火)

イートモを利用した英訳トレーニング#268

臨床試験報告書の「方法」に記載されているセンテンスと思われます。

Iitomotest_2

訳例は今日の夕方。

2017年5月15日 (月)

イートモを利用した英訳トレーニング#267

なんてことない和文です。

英訳は楽勝ですね。

Iitomotest

訳例は今日の夕方。

2017年5月14日 (日)

イートモを利用した英訳トレーニング#266

この種の翻訳が依頼されることも少なくありません。

医学翻訳者は広く浅くで行くべし。

Iitomotest_2

訳例は今日の夕方。

2017年5月13日 (土)

イートモを利用した英訳トレーニング#265

特に難しくはありません。

臨床試験報告書の「結果」で頻出する表現です。

Iitomotest

訳例は今日の夕方。

2017年5月12日 (金)

イートモを利用した英訳トレーニング#264

「作用発現」

「生命に危険のある」

「緊急治療」

重要な準専門的表現がたくさん含まれています。

Iitomotest_2

訳例は17時。

より以前の記事一覧

各種リンク

カテゴリー

アンケート