2017年2月13日 (月)

お礼のお便り ありがとうございます

このたび、イートモ発売10周年記念カードをイートモユーザー様にお送りしました。

下記のメールの他にもたくさんのメールやはがきをいただきました。

ありがとうございます。

20172137

20172136

20172135

20172133

何よりの励みになります。

次の10年間、さらなるイートモの充実に向けてがんばりますっ!

2017年1月12日 (木)

メッセージ 励みになります

イートモユーザーの皆様、メッセージをありがとうございます。

とても励みになります。

今後も完成形に近づくように努めてまいります。

M1_4


M2_3


M3_4


M4_3


M5_2

2016年5月16日 (月)

メール ありがとうございます

イートモ5.3のご利用者様から受領のメールをいただいています。

Mail1

Mail2

Mail3

ありがとうございます。励みになります。

2016年4月23日 (土)

コメント いただきました

こぐまさん、コメント ありがとうございます。

Photo_3

私が20数年前に医薬分野の英訳を始めたとき、医師向けの英文作成の参考書はいくつかあったものの、医学翻訳ビジネスで依頼される英訳の仕事に役立つ資料等はまったくない状況でとても困りました。

今は英辞郎や海野氏の辞書など他の分野では充実してきていますが、医薬分野ではまだまだです。用語レベルのものはありますが、大切なのは用語と用語をどのようにつなくかということだと思います。最低でもセンテンスレベルでおぼえていく、あるいはそのような資料を用意しておくことが必要になります。

私の経験から、「こういうものがあれば医薬分野の英訳に参入しやすくなり、英訳の仕事がやりやすくなるのではないか」と考えながら、イートモの制作を進めてます。

にほんブログ村

2016年4月12日 (火)

新版 医学・薬学の翻訳・通訳完全ガイドブック (イカロス・ムック) ムック – 2016/4/8【記録】

↓表紙

Journal1_2

↓イートモ広告

Journal2

↓記事としても掲載していただきました

Journal3

↓私の意見も載せていただきました(白線の部分「主なクライアントは~」)

Journal4_2

各種リンク

カテゴリー

サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想

アンケート